Водевиль
Водевиль
Водевиль
(фр. vaudeville) — комедийная пьеса с песенками-куплетами и танцами. Название
происходит от французского «val de Vire» — Вирская долина. Вир — река в
Нормандии. В XVII веку во Франции получили распространение песенки, известные
под названием «Chanson de val de Vire». Их приписывают народным поэтам XV века
— Оливье Басселену и Ле-Гу.
Но
скорее всего это — просто собирательное обозначение особого жанра простой
незатейливой шутливой песенки народного характера, лёгкой по мелодической
композиции, насмешливо-сатирической по содержанию, и по происхождению своему
связанной с селениями Вирской долины. Этим можно объяснить и дальнейшую
трансформацию самого названия — из «val de Vire» в «voix de ville» («голоса
города»).
Во
второй половине XVII столетия появились во Франции и небольшие театральные
пьески, вводившие по ходу действия эти песенки и от них и сами получившие
название «водевиль». А в 1792 в Париже был основан даже специальный
«Théâtre de Vaudeville» — «Театр водевиля». Из французских
водевилистов особенно известны Скриб и Лабиш.
В
России прототипом водевиля была небольшая комическая опера конца XVII века,
удержавшаяся в репертуаре русского театра и к началу XIX века. Сюда можно
отнести — «Сбитеньщик» Княжнина, Николаева — «Опекун-Профессор» и «Несчастье от
кареты», Левшина — «Мнимые вдовцы», Матинского — «С.-Петербургский Гостиный
двор», Крылова — «Кофейница» и др.
Особый
успех имела опера В. Аблесимова — «Мельник-колдун, обманщик и сват» (1779).
«Сия пьеса, — говорит „Драматический словарь“ 1787, — столько возбудила
внимания от публики, что много раз сряду играна… Не только от национальных
слушана, но и иностранцы любопытствовали довольно».
В
Пушкинском «Графе Нулине» определение водевиля ассоциируется ещё с понятием
арии, оперы:
"…
Хотите ли послушать
Прелестный
водевиль?" и граф
Поет…
Следующий
этап развития водевиля — «маленькая комедия с музыкой», как его определяет
Булгарин. Этот воведиль получил особое распространение приблизительно с 20-х
годов прошлого века. Типичными образчиками такого водевиля Булгарин считает
«Казака-стихотворца» и «Ломоносова» Шаховского.
«Казак-стихотворец,
— пишет в своих „Записках“ Ф. Вигель, — особенно примечателен тем, что первый
выступил на сцену под настоящим именем водевиль. От него потянулась эта
нескончаемая цепь сих лёгких произведений».
Среди
дворянско-гвардейской молодёжи начала XIX века считалось признаком «хорошего
тона» сочинить водевиль для бенефиса того или иного актёра или актрисы. И для
бенефицианта это было выгодно, ибо подразумевало и некоторую «пропаганду» со
стороны автора за предстоящий бенефисный сборник. Позже даже Некрасов
«согрешил» несколькими водевилями под псевдонимом Н. Перепельский («Шила в
мешке не утаишь, девушку в мешке не удержишь», «Феоклист Онуфриевич Боб, или
муж не в своей тарелке», «Вот что значит влюбиться в актрису», «Актёр» и
«Бабушкины попугаи»).
Обычно
водевили переводились с французского языка. «Переделка на русские нравы»
французских водевилей ограничивалась в основном заменой французских имён
русскими. Н. В. Гоголь в 1835 году заносит в свою записную книгу: «Но что же
теперь вышло, когда настоящий русский, да ещё несколько суровый и отличающийся
своеобразной национальностью характер, с своей тяжёлою фигурою, начал
подделываться под шарканье петиметра, и наш тучный, но сметливый и умный купец
с широкою бородою, не знающий на ноге своей ничего, кроме тяжёлого сапога,
надел бы вместо него узенький башмачок и чулки à jour, a другую, ещё
лучше, оставил бы в сапоге и стал бы в первую пару во французскую кадриль. А
ведь почти то же наши национальные водевили».
Так
же суров приговор Белинского о русских водевилях: «Во-первых, они в основном
суть переделки французских водевилей, следовательно, куплеты, остроты, смешные
положения, завязка и развязка — все готово, умейте только воспользоваться. И
что же выходит? Эта лёгкость, естественность, живость, которые невольно
увлекали и тешили наше воображение во французском водевиле, эта острота, эти
милые глупости, это кокетство таланта, эта игра ума, эти гримасы фантазии,
словом, все это исчезает в русской копии, а остаётся одна тяжеловатость,
неловкость, неестественность, натянутость, два-три каламбура, два-три экивока,
и больше ничего».
Стряпали
светские театралы водевиль обычно по весьма простому рецепту. О нём рассказывал
ещё грибоедовский Репетилов («Горе от ума»):
"…вшестером,
глядь — водевильчик слепят,
Другие
шестеро на музыку кладут,
Другие
хлопают, когда его дают…"
Есть
указания на то, что Пушкин, идя навстречу просьбам некоторых друзей, отдавал
дань обычаю тогдашних великосветских денди, хотя с несомненностью тексты
пушкинских водевильных куплетов не установлены.
Обычно
водевильные стихи были таковы, что при всей снисходительности их можно назвать
только рифмоплётством.
Увлечение
водевилем было поистине огромным. За октябрь 1840 в петербургском
Александринском театре было поставлено всего 25 спектаклей, из которых почти в
каждом кроме основной пьесы было ещё по одному-два водевиля, но десять
спектаклей были сверх того составлены исключительно из водевилей. Герцен,
ожидая с нетерпением приезда в Лондон М. С. Щепкина, вспоминает (в письме к М.
К. Рейхель) не его большие роли, а водевильный припев:
"Чук-чук,
Тетяна,
Черноброва
кохана".
Сам
Щепкин играл в водевиле весьма охотно. Они занимали в его репертуаре весьма
видное место. Отправляясь в 1834 на гастроли в Петербург, он посылает
Сосницкому свой репертуар, где, наряду с «Горе от ума», есть очень много
водевилей.
Приблизительно
с 1840-х гг. в водевиль начинает заметно прослаиваться, то в тексте, то в виде
актёрской отсебятины и куплетов, элемент злободневности и полемики, и это имеет
у публики большой успех. Конечно злободневность в николаевские времена не могла
выходить за пределы чисто литературных или театральных злоб (и то осторожно),
все остальное «строжайше запрещалось». В водевиле Ленского, например, «В людях
ангел — не жена, дома с мужем — сатана» Размазня поет:
Вот,
например, разбор Пиесы Полевого — И автор и актёр Тут не поймут ни слова…
Особый
успех выпал на долю пятиактного водевиля Ленского «Лев Гурыч Синичкин или
провинциальная дебютантка», переделанного из французской пьесы «Отец
дебютантки». Он сохранился в репертуаре театров и до начала XX века, хотя,
конечно, уже был лишён всякой злободневности (которой в нём было очень много),
но не утратил ещё значения картинки театральных нравов того времени. В 1840-х
годах появился ещё особый жанр водевиль «с переодеваниями». В них имела шумный
успех молодая, воспетая Некрасовым, актриса Асенкова. Наиболее популярными
авторами водевилей были: Шаховской, Хмельницкий (его водевиль «Воздушные замки»
удержался до конца XIX века), Писарев, Кони, Фёдоров, Григорьев, Соловьев,
Каратыгин (автор «Вицмундира»), Ленский и др.
Проникновение
в Россию в конце 1860-х годов из Франции оперетты ослабило увлечение водевилем,
тем более, что в оперетте широко практиковались и всякие политические экспромты
(разумеется в пределах весьма бдительной цензуры), отсебятины и особенно
злободневные (в том же водевильном типе) куплеты. Без таких куплетов оперетта
тогда не мыслилась. Но тем не менее водевиль ещё достаточно долго сохраняется в
репертуаре русского театра. Его заметное увядание начинается лишь с
восьмидесятых годов XIX века.
Список литературы
Для
подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://ru.wikipedia.org
|