Функциональные стили русского языка - (реферат)
Дата добавления: март 2006г.
Реферат по предмету “Русский язык как средство общения” на тему: “Функциональные стили русского языка” Подготовила ст-ка НСТ гр. ДБС-22 Свиридова О. Н. Преподаватель: Матвеева Л. В. г. Новомосковск 1998 г. План. Стили речи. Функциональный стиль языка. Стили русского литературного языка. Разговорный стиль. Научный и официально-деловой стили речи. Публицистический и художественный стили речи. Литература. Стили речи.
Слово стиль происходит от греческого стилос — палочка. В древности и в средние века писали стержнем из металла, кости, дерева. Один конец стержня был заострённым, им писали (на сырых глиняных плитках, на вощеных дощечках, на берёсте); другой — в виде лопаточки, им, повернув стержень —“стиль”, “стирали” неудачно написанное. Чем чаще поворачивали стиль, чем чаще стирали неудачно написанное, т. е. чем требовательнее был автор к своему сочинению, тем лучше, совершеннее оно получалось. Отсюда— выражение “Часто перевёртывай стиль” (Горации), т. е. исправляй, “отделывай сочинение” (Н. Кошанский). Происхождение слова стильпроясняет суть стилистики. А именно: стилистика всегда связана с проблемой выбора. Одну и ту же мысль можно выразить и так, и по-другому, и по-третьему.... А как лучше? Поискам лучшего, оптимального варианта выражения мыслей (в данных конкретных условиях) и учит стилистика — наука о стилях. Слово стиль многозначно. Постараемся определить, в каких значениях оно употреблено в следующих словосочетаниях. 1. Стиль Л. Н. Толстого; стиль рассказа “После бала”, стиль фельетона, стиль романтизма. Здесь стиль— совокупность приёмов использования средств языка, характерная для какого-либо писателя, поэта, произведения, жанра, литературного направления. 2. Торжественный стиль. Иронический стиль. Здесь стиль —разновидность языка, которая характеризуется определёнными выразительными средствами. 3. Функциональный стиль. Функция — по-другому, назначение, цель. Люди пользуются языком в разных целях. В одних ситуациях язык используют для того, чтобы просто обменяться мыслями, впечатлениями, наблюдениями. Вспомним, например, наши беседы с друзьями, родными, членами семьи, нашу переписку с ними. В этих и подобных им ситуациях функция языка —общение. В других ситуациях язык выполняет другие функции: сообщение и воздействие. Стили, которые выделяются в соответствии с основными функциями языка, связанными с той или иной сферой деятельности человека. называют функциональными. Функциональные стили — это прежде всего разговорный и книжные, а книжные включают в себя научный, официально-деловой, публицистически и, и особо стоит стиль художественной литературы. Для каждого функционального стиля характерны определенные; средства языка: слова, их формы, фразеологизмы, словосочетания, типы и виды предложений. Причём принадлежность этих средств к тому или другому стилю осознаётся при сопоставлении их с нейтральными средствами (от лат. neutralis—не принадлежащий ни тому, ни другому роду, средний), т. е. общеупотребительными. Именно эти средства, являющиеся межстилевыми, создают единство литературного языка. Функциональный стиль языка - это его разновидность, которая обслуживает какую-либо сторону общественной жизни: обыденное общение; официально-деловые отношения; агитационно-массовую деятельность; науку, словесно-художественное творчество. В каждой из этих сфер общественной жизни используется своя разновидность литературного языка. Представим в виде таблицы сферы общения и обслуживающие их стили литературного языка.
Стили русского литературного языка. Сфера общения Функциональный стиль Общение людей в быту Разговорный (обиходно-бытовой) Общение граждан с учреждениями и учреждений между собой Официально-деловой Агитационно-массовая деятельность Публицистический Научная деятельность Научный Словесно-художественное творчество Художественный стиль (стиль художественной литературы)
Каждый стиль характеризуется следующими признаками: целью общения, набором языковых средств и формами (жанрами), в которых он существует.
Разговорный стиль.
Для разговорного стиля характерны такие синтаксические средства языка, как диалог, инверсия, односоставные предложения, неполные предложения, присоединительные конструкции и др. Пример: книга, название которой сразу стало крылатым: “У войны— не женское лицо”. Автор её —С. Алексиевич. Основу книги составляют воспоминания участниц Великой Отечественной войны. С. Алексиевич встречалась с ними, в непринуждённой обстановке, по-дружески беседовала и беседы записывала на магнитофон. Работа продолжалась в течение четырёх лет, записаны сотни рассказов. Наиболее важные, ценные из них С. Алексиевич без изменений, как говорится, в живом видe, включила в книгу. Из воспоминаний Н. Я. Вишневской, санинструктора танкового батальона .... Солдаты, глядя, что мы такие молодые девчонки, любили подшутить над нами. Послали меня однажды из медсанвзвода за чаем. Я прихожу к повару. Он на меня смотрит:
Чего пришла? Я говорю: — За ча-ем. — Чай ещё не готов. — А почему?
— Повара в котлах моются. Сейчас помоются, будем чай кипятить. Я приняла это вполне серьёзно, взяла свои вёдра, иду обратно. Встречаю врача: А чего ты пустая идёшь?
Я отвечаю: Да повара в котлах моются. Чай не готов. Он за голову схватился: — Какие повара в котлах моются? ..
Вернул меня, выдал хорошенько этому повару, налили мне два ведра чаю. Несу чай, а навстречу мне идут начальник политотдела и командир бригады. Я тут же вспомнила, как нас учили, чтобы мы приветствовали каждого, потому что мы рядовые бойцы. А они идут двое. Как же я их двоих буду приветствовать? Иду и соображаю. Поравнялись, я ставлю вёдра, обе руки к козырьку и кланяюсь одному и второму. Они шли, меня не замечали, а тут остолбенели от изумления: — Кто тебя так учил честь отдавать? — Старшина учил, он говорил, что каждого надо приветствовать. А вы идёте двое и вместе… Из воспоминаний Клавдии Григорьевны Крохиной, бывшего снайпера …Я деревенькой шла на передовую. И вдруг вижу: на “нейтралке” жеребёнок. Такой красивый, хвост у него пушистый. Гуляет себе спокойно, как будто ничего нет, никакой войны… Живые голоса людей звучат, снятые с магнитофонной ленты, в “Блокадной книге” А. Адамовича и Д. Гранина. Перед нами— одна из сотен тысяч записей, на основе которых создавалась книга: Из рассказа бывшего блокадника Ивана Андреевича Андреенко .... Насчёт продажи продовольствия у меня есть такой случай. Машина с хлебом шла. В машину попал снаряд. Шофёра убило. Это действительно так было. Темно. Народ собрался—хватай и беги! Но ведь этого не сделали, всё сохранили до крошки. Вызвали милицию, все погрузили и повезли. В словарях современного русского языка слова, характерные для разговорного стиля, имеют стилистическую пометуразг. В разговорном стиле употребляются и просторечия. Они тоже имеют стилистическую помету— прост. Разговорный стиль используют как в устной форме речи, так и в письменной. Например, воспоминания участниц Великой Отечественной войны, а также бывшего блокадника прозвучали в устной форме, а потом при помощи магнитофонной записи были напечатаны и включены в книгу. В разговорном стиле обычно пишутся и дружеские письма. Например фрагменты письма А. Вертинского к жене.
Дорогая Лиличка!
Вчера у меня был выходной. И мы с Алёшей пошли посмотреть квартиру Пушкина. На меня это произвело огромное впечатление. Я и сегодня не могу от него отделаться. Это ужасно грустно. Диван, на котором он умер, перо, которым он писал в последний день, письмо его жене— “не кокетничай с царём”, библиотека. Там была какая-то учёная из Академии. Она нам много рассказывала —не всё в квартире подлинное, его личное. Много пропало. Но заменено вещами, такими же, той же эпохи, только он к ним не прикасался. Все книги заменили точно такими же, а настоящие хранятся в сейфах Академии. Портреты и акварели подлинные. Его трость, сабля, которую ему подарил в Арзруме.... Квартира скромная. И всё это было так недавно. Точно его вчера убили.... Я ходил по комнатам, и мне хотелось плакать Всё ещё держится тёплая погода. Мне уже надоело здесь и скучно без тебя и детей. Вчера был на концерте Гилельса—он играет как зверь, какая силища! Точно в упор расстреливает толпу! Видел нашу “Анну”— Ларионову. Она приехала на два дня пробоваться на “12-ю ночь” Шекспира. 9-го ночью я сажусь в дизель и 10-го утром буду дома. Противно, что мне придётся резаться Ну чёрт с ним! .. Целую тебя, лапочка.
Саша. Научный и официально-деловой стили речи.
Признаки научного стиля: термины, определения понятий и другие. Перед нами — отрывок из научно-популярной книги А. А. Леонтьева “Что такое язык”. Владеете ли вы русским языком? Не спешите отвечать на этот вопрос утвердительно. Всё зависит от того, что понимать под “владением” языком. Начнём с того, что русским языком во всём богатстве его грамматики и особенно словаря вообще никто не владеет. Число слов в современном русском литературном языке приближается к 120 тысячам. Но если "мы возьмём число слов, употребляемых даже самыми крупными русскими писателями, то оно далеко не будет достигать этого числа. Например, А. С. Пушкин, к произведениям которого сейчас составлен полный словарь, употреблял “всего-навсего” 21 тысячу слов. Дело даже не в этом. Владеть языком — значит максимально использовать все выразительные возможности, скрытые в нём; уметь вложить даже в самый малый запас слов, выражений всё то, что можно в него вложить; уметь понять сказанное так, как оно было сказано. Всё это не так просто. Ниже дан отрывок из научно-популярной книги Д. Э. Розенталя и И. Б. Голуб “Занимательная стилистика”.
Стилистическое использование синонимов
Смелый, храбрый, отважный. Так отзываются о герое. А ещё о нём можно сказать бесстрашный, безбоязненный, неустрашимый, удалой, лихой. Все эти слова объединяет общее значение: “не испытывающий страха”, а различия между ними едва заметны. Например, неустрашимый (книжн. ) — “очень храбрый”, удалой (народно-поэт. ) — “полный удали”, лихой (разг. ) — “смелый, идущий на риск”. Слова, близкие или тождественные по значению, но отличающиеся друг от друга смысловыми оттенками или стилистической окраской, называются синонимами. Синонимы образуют гнёзда, или ряды: кружиться, крутиться, вертеться, вращаться, виться; равнодушный, холодный и т. д. На первом месте в словарях обычно ставят “главный” синоним, который выражает общее значение, объединяющее все слова этого ряда с их дополнительными смысловыми и стилистическими оттенками. Одни и те же слова могут входить в разные синонимические ряды, что объясняется многозначностью. Например: холодный взгляд — бесстрастный, безучастный, равнодушный; холодный воздух — морозный, студёный, леденящий', холодная зима — суровая, морозная. Совершенно однозначных слов в языке немного: здесь — тут, потому что — так. как, языкознание — лингвистика. Обычно между синонимами есть незначительные, часто очень тонкие смысловые различия. Синонимы, имеющие различнее оттенки в значениях, называются семантическими (смысловыми, идеографическими). Например, буря, ураган, шторм. Имея общее значение (“сильный, разрушительный ветер”), они различаются его оттенками: ураган — это не просто буря, а буря, необычная по силе; шторм—это буря на море. Или: слова весёлый и радостный', оба они указывают на внешнее проявление хорошего настроения. Но человек может быть весёлым и без особой причины, а радостный обычно имеет какой-то повод для веселья. Слововесёлый может обозначать постоянный признак человека, а радостный — только временное состояние. Ещё пример: смотреть и глядеть — слова, очень близкие по значению, однако глагол смотреть указывает на действие, которое совершается более внимательно, более сосредоточенно, чем глагол глядеть. Поэтому нельзя сказать “глядел в микроскоп”, но у Н. А. Некрасова — Не гляди же с тоской на дорогу.... Или у А. С. Пушкина: На берегу пустынных волн Стоял он, дум великих полн, И вдаль глядел.... Семантические синонимы, благодаря разнообразным смысловым оттенкам, могут передавать тончайшие нюансы человеческой мысли. Иные же синонимы отличаются стилистической окраской. Например: спать—почивать—дрыхнуть. Первый может быть использован в любом стиле, второй —только в книжном, причём придаст речи архаический оттенок (ведь так говорили в старину! ), а третий и вовсе лучше не употреблять, потому что он звучит грубо. Такие синонимы называются стилистическими, они требуют к себе не меньшего внимания, чем смысловые. Чтобы наша речь была правильной и не казалась смешной, мы стараемся точно употреблять синонимы, различающиеся стилистическими оттенками. Ведь вы не скажете девчонке, прибежавшей с мороза: “Как пылают твои ланиты! ” А помните, как А. Фадеев описывает Улю Громову? У неё были не глаза, а очи. Он даже противопоставляет нейтральному слову его поэтический синоним. В подобных случаях обращение к синонимам, выделяющимся своей стилистической окраской, вполне оправдано. Как художник берёт не просто семь цветов радуги, но и бесчисленные их оттенки, как музыкант пользуется не только основными звуками гаммы, но и их тонкими переливами, полутонами, так и писатель “играет” на оттенках и нюансах синонимов. Причём синонимические богатства русского языка не облегчают, а усложняют в этом случае писательский труд, потому что чем больше близких по значению слов, тем труднее в каждом конкретном случае выбрать то единственное, самое точное, которое в контексте будет наилучшим. Целенаправленный, внимательный отбор синонимов делает речь точной и яркой. Слово официальныйзначит “правительственный, должностной служебный”. “Язык законов требует прежде всего точности и невозможности каких-либо кривотолков” (Л. В. Щерба). Поэтому в официальных документах неупотребительны слова с переносным значением, а также эмоционально окрашенная и разговорная лексика. Для официального стиля характерны как раз те специфические слова, устойчивые словосочетания и обороты, которые принято называть канцеляризмами. Например: во исполнение решения, во избежание несчастных случаев, к. заявлению прилагаю, предъявить справку, место жительства, согласно распоряжению, констатировать, аннулировать, вносить предложение (я), отдавать предпочтение, по истечении срока договора, по окончании школы и т. п. Форма каждого вида документа тоже устойчивая, общепринятая, стандартная. Вспомните, например, форму заявления, справки, расписки, доверенности и т. п. Штамп в официальном стиле оправдан, уместен: он способствует точному и лаконичному изложению деловой информации, облегчает ведение деловой переписки. Характерно, что даже непримиримый враг канцеляризмов К. Чуковский в книге о языке “Живой, как жизнь” писал: “.... при официальных отношениях людей нельзя обойтись без официальных выражений и слов”. Но при этом составителям пособия “Деловые бумаги” он советовал закончить книгу строгим предупреждением: —Запомните раз навсегда, что рекомендуемые здесь формы речи надлежит употреблять исключительно в официальных бумагах… А во всех других случаях —в письмах к родным и друзьям, в разговорах с товарищами, в устных ответах у классной доски— говорить этим языком воспрещается. Например автобиография: Слово автобиография по своему происхождению связано с греческим языком и состоит из трех элементов: autos — сам, bios — жизнь, grapho — пишу. Автобиография — это описание своей жизни. Как официальный документ автобиография имеет следующую структуру а) наименование документа, б) текст биографии (в нём указываются по возможности точные даты событий); в) подпись автора текста (под текстом справа): г) дата написания (под текстом слева) В тексте биографии пишущий указывает свою фамилию, имя, отчество; число, месяц, год и место рождения, социальную принадлежность семьи; сообщает об образовании, трудовой и общественной деятельности. В собрании сочинении С. Есенина приводится текст автобиографии Можно ли её рассматривать как официальный документ. Есенин Сергей Александрович, сын крестьянина Рязанской губ и уезда, села Константинове, Кузьминской волости. Родился в 1895 г 21 сентября. Образование получил в учительской школе и два года слушал лекции в Университете Шанявского. Стихи начал писать с 8 лет. Печататься начал 18 лет. Книга вышла через год, как появились стихи, под названием “Радуница”, изд. Аверьянова 1916 г. Напишите по выбору а) автобиографию в официально деловом стиле, б) воспоминания об отдельных эпизодах из вашей жизни (возможно, в форме дружеского письма с элементами юмора). Публицистический и художественный стили речи. В латинском языке есть глагол publicare —“сделать общим достоянием, открыть для всех” или “объяснить всенародно, обнародовать”. С ним и связано по происхождению словопублицистика. Публицистика —это особый тип литературных произведений, в которых освещаются, разъясняются актуальные вопросы общественно-политической жизни, поднимаются нравственные проблемы. Публицистический стиль сочетает функцию сообщения с функцией воздействия, т. е. открывает возможности оценки изложенного, для того чтобы повлиять на мысли и чувства читателей. Наиболее известные жанры публицистики: информация, критическая заметка, репортаж, интервью, статья, рецензия (на новую книгу, фильм, спектакль), зарисовка, очерк, фельетон. Пример: высказывание известного русского философа и литературоведа. Журналист —прежде всего современник. Он обязан им быть. Он живёт в сфере вопросов, которые могут быть разрешены в современности (или, во всяком случае, в близком времени). (М. М. Бахтин. ) Пример художественного стиля: Отрывок из автобиографической повести В Астафьева “Последний поклон”
.... Вскорости бабушка умерла.
Мне прислали на Урал телеграмму с вызовом на похороны. Но меня не отпустили с производства. Начальник отдела кадров вагонного депо, где я работал, прочитавши телеграмму, сказал: — Не положено. Мать или отца другое дело, а бабушек, дедушек да кумовей.... Откуда знать он мог, что бабушка была для меня отцом и матерью —всем, что есть на этом свете дорогого для меня! Мне надо бы послать того начальника куда следует, бросить работу, продать последние штаны и сапоги да поспешить на похороны бабушки, а я не сделал этого. Я ещё не осознал тогда всю огромность потери, постигшей меня. Случись это теперь, я бы ползком добрался от Урала до Сибири, чтоб закрыть бабушке глаза, отдать ей последний поклон. И живёт в сердце вина. Гнетущая, тихая, печальная. Виноватый перед бабушкою, я пытаюсь воскресить её в памяти, поведать о ней другим людям, чтоб в своих бабушках и дедушках, в близких и любимых людях отыскали они её, и была бы её жизнь беспредельна и вечна, как вечна сама человеческая доброта, — да от лукавого эта работа. Нет у меня таких слов, которые бы смогли передать всю мою любовь к бабушке, оправдали бы меня перед нею. Я знаю, бабушка простила бы меня. Она всегда и всё мне прощала. Но её нет. И никогда не будет. И некому прощать. Стиль художественной литературы может включать в себя элементы других стилей, однако не в их собственной функции, а в эстетической, как средство выразительности речи.
Литература.
Греков В. Ф. и др. Пособие для занятий по русскому языку. М. , Просвещение, 1968г. Никитина Е. И. Русская речь: Учеб. Пособие по развитию связной речи для 8-9 кл. общеобразоват. учреждений/Науч. ред. В. В. Бабайцева. – М. : Просвещение, 1995. – 192 с.
|